Стиль художественной литературы Художественный стиль речи
Cлайд 2
Общая характеристика Это самый богатый стиль речи, т.к. он вбирает в себя все остальные. В нём наиболее ярко отражается общенародный язык во всём его многообразии и богатстве, он становится явлением искусства, средством создания художественной образности. В этом стиле наиболее широко представлены все стороны языка: словарный состав со всеми прямыми и переносными значениями слов, грамматический строй со сложной системой форм и синтаксических типов.
Cлайд 3
Функции художественного стиля Эстетическая- главная функция (художественный стиль, используя разнообразные языковые средства, создаёт образы, вызывающие в читателе эмоциональный отклик, доставляющие эстетическое наслаждение, заставляющие сопереживать). Отражение, преображение всех сторон действительности, использование их как объектов творчества Воздействие на читателя
Cлайд 4
Сфера применения Эстетическая сфера общения Духовная жизнь общества Используется в художественных произведениях
Cлайд 5
Основные задачи высказывания Образное описание событий Передача впечатлений Выражение чувств автора Воздействие на чувства читателя
Cлайд 6
Отличительные стилевые черты Образность Конкретность Выразительность Эмоциональность Авторская индивидуальность
Cлайд 7
Разновидности языка художественной литературы Прозаическая речь Стихотворная речь
Cлайд 8
Отличительные языковые черты художественного стиля речи В языке художественной речи всеобъемлюще отражаются и словарный состав, и грамматический строй речи во всём богатстве и многообразии. Являясь частью литературного языка, язык художественной литературы вместе с тем выходит за его пределы, поскольку включает в себя и языковые средства, находящиеся за рамками современного русского литературного языка: диалектизмы, просторечия, жаргонизмы и т.д.
Cлайд 9
Языковые средства Конкретные слова: не птицы, а грачи, скворцы, ласточки и т.д.; не сказал, а напомнил, предупредил, посоветовал. Слова в переносном значении: море огней, спит земля. Эмоционально-оценочные слова: а) с уменьшительно-ласкательными суффиксами: берёзка, ключик, звёздочка, серенький; б) с суффиксом –оват- (-еват-): сладковатый, синеватый. Глаголы совершенного вида с приставкой за- со значением начала действия (зацвёл сад). Глаголы настоящего времени вместо прошедшего. (Ходил я за грибами. Вдруг вижу…) Предложения вопросительные, побудительные. Предложения восклицательные.
Cлайд 10
Основные жанры художественного стиля (по родам литературы) Эпос- роман, повесть, рассказ, очерк, новелла, поэма, басня Лирика- стихотворение, поэма, элегия, песня, послание Драма- трагедия, драма, комедия, мелодрама, водевиль, трагикомедия.
Cлайд 11
Взаимосвязь стилей речи Художественный стиль речи нередко включает в себя, в зависимости от задач текста, разговорный, публицистический, а иногда официально-деловой и научный. Этот стиль при необходимости вбирает в себя средства всех других стилей, которые подчиняются главной функции художественного стиля- эстетической.
Cлайд 12
Изобразительно-выразительные средства языка Тропы- это обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении. В основе всех тропов (за исключением метонимии) лежит сравнение, сопоставление двух явлений с целью пояснения одного при помощи другого.
Cлайд 13
Гипербола Чрезмерное преувеличение свойств предмета Пример: Устал до смерти
Cлайд 14
Литота Непомерное преуменьшение свойств предмета Пример: мальчик с пальчик
Метафора Переносное значение слова, основанное на уподоблении одного предмета или явления другому по сходству или контрасту Пример: шёпот волн, день помрачнел.
Cлайд 17
Метонимия Слово или выражение, употреблённое вместо другого, так как между обозначаемыми предметами есть связь Пример: я всю тарелку съел = я съел весь суп; город спит = все люди спят.
Cлайд 18
Аллегория Иносказание, изображение отвлечённого в конкретном образе Пример: лиса в баснях- аллегорическое воплощение хитрости; заяц- трусости и т.д.
Cлайд 19
Эпитет Красочное определение Пример: вольный ветер; золотые руки.
Cлайд 20
Сравнение Сопоставление двух предметов, явлений с целью пояснения одного из них при помощи другого Пример: французы двинулись, как тучи.
Cлайд 21
Перифраза Замена слова или словосочетания оборотом речи, в котором указаны признаки неназванного предмета. Пример: северная столица, город на Неве – С.Петербург
Cлайд 22
Олицетворение Перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы и отвлечённые понятия Пример: утёс плачет в пустыне; зима злится.
Cлайд 23
Синекдоха Называние целого через его часть или наоборот. Пример: Стокгольмы и Босфоры; все флаги в гости будут к нам.