X

Код презентации скопируйте его

Ширина px

Вы можете изменить размер презентации, указав свою ширину плеера!

Два говора жителей села Малые Ягуры Туркменского района Ставропольского края

Скачать эту презентацию

Презентация на тему Два говора жителей села Малые Ягуры Туркменского района Ставропольского края

Скачать эту презентацию

Cлайд 1
Проект исследовательской работы Авторы работы: Щербак Эдуард, 5 класс Щербак ... Проект исследовательской работы Авторы работы: Щербак Эдуард, 5 класс Щербак Виктория, 9 класс Научный руководитель: Щербак Елена Владимировна, учитель русского языка и литературы
Cлайд 2
Cлайд 3
Cлайд 4
Слова, зарождаясь в какой – либо точке, отправляются в путешествие по стране ... Слова, зарождаясь в какой – либо точке, отправляются в путешествие по стране вместе с людьми, знающими эти слова. Такое путешествие совершили слова со своими "хозяевами" в XIX веке, когда стала заселяться территория степи по реке Айгурке. Два говора пришли на нашу землю, и долгое время существовали по разным сторонам Айгурской впадины.
Cлайд 5
В процессе наблюдения над говором жителей нашего села мы заметили, что оба го... В процессе наблюдения над говором жителей нашего села мы заметили, что оба говора существуют поныне, но они не разделяются по территории. Заметным стало то, что жители одного говора, общаясь с жителями села другого говора, постепенно вносят в свой словарный запас слова из этого говора.
Cлайд 6
В зависимости от того, какая именно черта говора отражена в диалектизме, разл... В зависимости от того, какая именно черта говора отражена в диалектизме, различают диалектизмы фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические, семантические и фразеологические.
Cлайд 7
диалектизмы отражают особенности звуковой системы говора: [хв]онарь, сне[х],"... диалектизмы отражают особенности звуковой системы говора: [хв]онарь, сне[х],"опеть" (опять), "тэпэр" (теперь),"шо" (что), "шоб" (чтоб).
Cлайд 8
диалектизмы передают особенности грамматики и словообразования: "забув" (забы... диалектизмы передают особенности грамматики и словообразования: "забув" (забыл), "зробыв" (сделал), "нашов" (нашёл), "пишов" (пошёл).
Cлайд 9
Для диалектизмов характерно то, что диалектизмами они являются не в какой-то ... Для диалектизмов характерно то, что диалектизмами они являются не в какой-то своей части, а целиком. Среди лексических диалектизмов выделяют две основные группы: этнографические и собственно лексические.
Cлайд 10
Этнографические диалектизмы - это слова, называющие предметы, характерные для... Этнографические диалектизмы - это слова, называющие предметы, характерные для быта, хозяйства данной территории, данной местности: "налыгач"- упряжь быков, "рубэль" – деревянный предмет для глажения одежды, "дныще" – сидение для прядки
Cлайд 11
Собственно лексические диалектизмы – это местные названия общенародных вещей,... Собственно лексические диалектизмы – это местные названия общенародных вещей, явлений, понятий: "скрыня" – сундук, "спидныця" – нижнее женское бельё, "чобаты" – сапоги, "глэчик" – кувшин.
Cлайд 12
диалектизмы – это диалектные значения общенародных слов: "Угадать" - "узнать ... диалектизмы – это диалектные значения общенародных слов: "Угадать" - "узнать кого – то в лицо"
Cлайд 13
диалектизмы – это устойчивые сочетания слов, встречающиеся только в говорах, ... диалектизмы – это устойчивые сочетания слов, встречающиеся только в говорах, но не в литературном языке: "укорот дать" – наказать, не дать воли; "грудой взяться" – о земле, замёрзнуть, покрыться коркой льда.
Cлайд 14
Работа в области диалектологии нас заинтересовала. В дальнейшем мы хотим пора... Работа в области диалектологии нас заинтересовала. В дальнейшем мы хотим поработать над языком произведений выдающихся писателей и поэтов, выявить диалект в языке и его роль в раскрытии образов, идейного замысла произведения.
Cлайд 15
Cлайд 16
Б ба´ба замужняя женщина низших сословий бадья´ род ушата или большого ведра,... Б ба´ба замужняя женщина низших сословий бадья´ род ушата или большого ведра, из толстых клепок, с крепкой оковкой для подъёма из колодцев и рудников воды, земли, руды. бадража´ны помидоры база´р торговля на открытом месте, рынок балагу´рить беседовать, шутить на словах бала´кать беседовать, болтать баламу´тить тревожить попусту барахло´ хлам бары´ш прибыль, польза, выгода, нажива бати´г кнут ба´тя отец ба´чить видеть бешпарма´к деревянные вилы бирю´к серый зверь, волк бичо´вка верёвка блука´ть путать, блуждать бода´ть толкать, колоть, рогами болта´ть разговаривать болтыха´ть колебать жидкость бры´чка телега с бортами, воз брю´хо живот бу´блик хлебное кольцо бу´дэ если, ежели, когда бу´карь плуг була´ была бура´к (буряк) свекла
Cлайд 17
бура´к (буряк) свекла бурда´ дурной, мутный напиток В ва´лянкы валенки вго´ру... бура´к (буряк) свекла бурда´ дурной, мутный напиток В ва´лянкы валенки вго´ру снизу вверх вэрхы ´ крыша ветря´к сооружения для помола муки ве´хоть (вихоть) мочалка для мытья посуды, полов взну´здывать вкладывать удила в рот вивца´ овца ви´нык веник ви´хорь столбовой ветер вку´тывать завёртывать вевна ´ шерсть во´все совсем вожжа´ верёвка для управления лошадью вокно´ (викно) окно впийма´ть поймать всердца´х осердясь, в озлоблении втуля´ть вкладывать внутрь выклика´ть вызывать выкля´нчивать выпросить неотступными просьбами выпряга´ть выложить из запряжки вытара´щивать выпучить вы´ход подвал вы´чакрыжить вырезать
Cлайд 18
Г гамано´к кошелёк ганчи´рка тряпка гарбу´з тыква га´рный хороший гвиздо´к гв... Г гамано´к кошелёк ганчи´рка тряпка гарбу´з тыква га´рный хороший гвиздо´к гвоздь ге´йша фуфайка, куртка гойда´ть качать глэ´чик кувшин гори´лка водка гори´ще чердак гру´бка печка гука´ть звать, кричать гута´рить говорить горобэ´ц воробей го´рныця комната для гостей горо´д огород горщо´к глиняный горшок для опары гро´ши деньги греби´нка гребень для расчёсывания льна, шерсти, конопли Д ди´д дед дитя ´ младенец дны´ще доска с отверстием для рогатули добрэ´ хорошо доли´вка пол до´ня дочь
Cлайд 19
до´разу сразу драбы´на лестница дратова´ть сердить, дразнить дры´гать дёргать... до´разу сразу драбы´на лестница дратова´ть сердить, дразнить дры´гать дёргать дрючо´к бревно дря´пать царапать ды´лда долгоногий, долговязый ду´ра (ладанка) телега без бортов Е Ж жма´кать бить, колотить, мять З забра´в взял забу´ла забыла забулды´га человек беспутный, распутный зага´вкать залаять загрыза´ть заедать, закусывать займа´ть затрагивать, дразнить заля´пывать замазывать засли´нка задвижка в печке застремля´ть засовывать застрэлы´в застрелил зди´ла съела зипу´н(с башлыком) плащ зляка´ть испугать зробы´ть сделать
Cлайд 20
И (Й) изра´зу сразу изруба´ть изрубить исковы´ревать ископать ковыряя К ка´дк... И (Й) изра´зу сразу изруба´ть изрубить исковы´ревать ископать ковыряя К ка´дка кадушка каву´н арбуз каза´ть говорить кали´тка (фиртка) дверь на улицу кало´ша галоша капэлю´ха шапка карту´з фуражка с козырьком кача´лка каталка каше´лка корзина кизе´к сухой навоз, навозный кирпич ки´сто тесто ки´шка крючок железный клю´чка крючок /дёргать из скирды солому/ кобы´ла самка лошади ковыля´ть ходить вперевалку кужу´х полушубок из овчины ко´зырь лопата ко´йка кровать колдыба´нь сырая котловина, грязь коля´ска люлька, колыбель коло´дись колодец колы´сь когда – то
Cлайд 21
коня´ка лошадь ко´пань водоём для полива огорода копы´стка лопатка для теста ... коня´ка лошадь ко´пань водоём для полива огорода копы´стка лопатка для теста /мешать/ ко´роб телега ко´хта кофта кочерга´ железный крючок для выгребания жара кочеры´га кочан крыны´ца ручеек, где брали воду крыса´ло огниво, плашка кубы´шка растение, из которого делали сосуд для хранения воды, молока кудэ´ля шерсть, пряжа куже´ль деревянная рогатка для шерсти ку´рятник постройка для курей куме´кать смекать, понимать куфа´йка телогрейка Л ла´вка магазин ла´данка упряжь для быков ла´дыки оладьи ла´па ступня лицэ´ лицо лоску´т отрезок ткани лоханка посуда для помоев лыжанка место возле печки для отдыха, согрева лякать пугать М макитерка глиняная посуда мамалыга круто заваренная каша
Cлайд 22
молода невеста молодый жених мотыга тяпка музюкать говорить шепелевато мыза д... молода невеста молодый жених мотыга тяпка музюкать говорить шепелевато мыза дача, хутор, заимка мычка рулон конопли Н набрехать наврать налыгачь верёвка для перевода скота напузыриться напиться, наесться досыта напыхачи вареники нашвыривать накидать, набросать наяривать усердно делать незаймать не трогать, не дразнить носылкы носилки нужник туалет нэдиля воскресенье О обдурыть обмануть обляпать забрызгать образ икона обрубать обрубить овчарня постройка для овец оглобля одна из двух жердей, надетых на ось повозки, служащих для запряжки лошадей огырок огурец одубеть остолбенеть, замёрзнуть
Cлайд 23
олия /поснэ масло/ растительное масло ослин /ослон/ лавка, скамейка охлобысну... олия /поснэ масло/ растительное масло ослин /ослон/ лавка, скамейка охлобыснуть охлеснуть, огреть очи глаза П пашпорт паспорт переждать съесть пилюшка пелёнка питтычка женская нижняя рубашка пичкать набивать, наталкивать пишов пошёл повывач предмет для связывания младенца погриб подвал подсоблять помочь подэвиться посмотреть подштанники нижнее мужское бельё покумекать рассудить, подумать покуштувать попробовать полык помост вместо кровати полыца полка поляныца булка хлеба попораться управляться поршни лёгкая обувь потчивать угощать потылица затылок прибирать убирать пригрэбиця вход в подвал
Cлайд 24
прыбычок предпечье прызбочка небольшая полочка прянык предмет для выстирывани... прыбычок предпечье прызбочка небольшая полочка прянык предмет для выстирывания и выбивания белья птычка птичка пузырь лампа пэлэна подол пэрэризь деревянная бочка для купания Р рванцы галушки рогач утварь, предназначенная для занесения чугуна в печь рубэль деревянный предмет для глажки одежды рушнык полотенце рывыть плачет рядюшка самотканое покрывало С свитыло зимне новолунье сирныкы спички скрыня деревянный ящик для хранения вещей сокыра топор слобода центр спивать петь спидныца женская рубашка стил стол стэрты стереть Т такэ такое тато отец тэплушка желет
Cлайд 25
тильки только тикать убегать топчан деревянный диван тыля телёнок тэпэр сейча... тильки только тикать убегать топчан деревянный диван тыля телёнок тэпэр сейчас тябе тебе У убэраться одеваться удозволи много угольник шкаф в углу с дверцами учинять разбивать тесто водой до нужной меры Ф Х хай пускай, пусть хата изба, дом хвата фата хватае достаточно, есть хвэршал врач хливэц постройка для свиней хлопцы мальчики ходим пойдём хомут упряжка для лошади хусточка платок носовой Ц цыбал деревянный барабан для поднятия воды из колодца цыбарка ведро
Cлайд 26
цыбарь деревянное ведро цыбуля лук цыгарка сигарета цэ это Ч чаво что чавун ч... цыбарь деревянное ведро цыбуля лук цыгарка сигарета цэ это Ч чаво что чавун чугун чаплийка утварь, чтобы ставить сковородки в печь часнык чеснок чиринь место для сна на печке чо чего чоботы сапоги чувяки /черевыки/ обувь чулан неотапливаемое тёмное помещение Ш шо что шоб чтоб шпачка скворец штаны брюки шукать искать Щ Э эдакий такой, вот какой эроплан самолёт Ю юшка навар мясной, рыбный
Cлайд 27
Я явывся явился яйцэ яйцо ярмо упряжка для быков Я явывся явился яйцэ яйцо ярмо упряжка для быков
Cлайд 28
Cлайд 29
Частушки. Чи ты чула, чи нэ чула, Як до тэбы стукотив, Дожидався, дожидався –... Частушки. Чи ты чула, чи нэ чула, Як до тэбы стукотив, Дожидався, дожидався – Собака чобаты погрыз. Чи ты чула, чи нэ чула Як до тэбы стукатив, Матэ вышла и сказала: "Ты без чоботив сыдышь". Як далэко за селом Уточкы закрякалы, Биднота пишла в колхоз, Кулакы заплакалы. Дуня, Дуня, Дуня я Комсомолочка моя Дуня, Дуня, Дуня я Ни уставшая моя Кулаку ни будэ толку, Если возьмэ комсомолку. Пороход плывэ – вода кольцамы Будем рыбу кормыть комсомольцамы. Я на память у викна Посадыла пять бырёз Это память того года, Як вступылы мы в колхоз. Уже кончилась война, Осталась я одна. Я и клык, я и бык, Я и баба, и мужик. 8. Мои щёчки то ласточкы Глазки, то смородына. Давай, мылый, погуляем, Пока ще молодэньки.
Cлайд 30
Ой, гармошка лакова, Провожала – плакала. Провожала до ворит, Сердцэ ное до с... Ой, гармошка лакова, Провожала – плакала. Провожала до ворит, Сердцэ ное до сих пор. Я свою сопэрныцу, Отвэзу на мэлныцу, Измылю еи в муку И ладык и в малыгу. Я ны мамкин сын, Я ны батькив сын. Я на вэрби рис, Мэнэ витэр снис! Мий милый – лопух, Поминял мэнэ на двух: Одна длинна, як верста, Друга тонка, як верба. Прыихалы мынэ сватать На сирей кобыли, Оглянулыся назад: Женыха забылы. Пошла пляска молодёшенька, Кто меня поцеловал – Я радёшенька! 15. Я пил прополю, Потолок проломлю, На доски остануся – С мылым ны ростануся. 16. Кум шов стороной, Кума – улыцей, Кум спивав питухом, Кума – курыцей.
Cлайд 31
17. Пишла плясать Бабушка Лукыря! На макушки ныма волос, Навтыкала пирья! 18.... 17. Пишла плясать Бабушка Лукыря! На макушки ныма волос, Навтыкала пирья! 18. Пишла плясать баба Нылка Юбку в клочкы разорвала, Два года лотала. 19. Ой лапти мои, Били оборкы, Схочу – дома заночую, Схочу – у Егоркы. 20. Я и так и сяк, Я и ногу накосяк, Як задумала любыть – Ныкому нэ пэрэбыть! 21. Самолёт лытыть, А пид ным вода, Уихав мылынький И нэ сказав куда. 22. Ой, Семёновна Дивно модная: Купыла часыкы, А сама голодная. 23. Я у тэщи був в гостях – Пэрэмина пищи: Утром – чай, в обид – чаёк, Вэчэром – чаищэ. 24. Я сыдила на дивани Вышивала плато Вани, Ны успила подарыть: Нысуть Ваню хороныть.
Cлайд 32
25. А в нашэго свата Соломяна хата, Весь двир на помости, Пускай, сват, у гос... 25. А в нашэго свата Соломяна хата, Весь двир на помости, Пускай, сват, у гости. 26. Мы дружка любылы: Пид стил питкотылы, Соломой укрылы, Огнём питпалылы. 27. Моя мылка красыва, Тико носык короток: Восем курок сидае И девятый – питушок.
Cлайд 33
Песни. Коваль - коваль 1. Коваль – коваль, коваль – ковалэнько Чож нэ куешь з... Песни. Коваль - коваль 1. Коваль – коваль, коваль – ковалэнько Чож нэ куешь з вэчэра ранэнько Чи у тэбэ жилиза нэмае, Чи у тэбэ стали нэ хватае. 2. "Есть у мэнэ стали удозволи Есть у мэнэ дивка по любови. Она в мэнэ рано зажурылась. Що з вэчора билу постэль слала, А в нэдилю сыночка рожала". Свадебная песня А в нэдилю рано, споранэнько Матэ доню всэ пытае: "Дэшь ты, доня, убэраеся, Чистэсэнько умываеся, Билэсэнько вэтэраеся, Чи миз людэ, чи миз ти татарэ, Шо нэ зробэш – оны пэрэроблять, Шо нэ скажишь – оны пэрэговорять. Чого не прышов? "Чого нэ прышов як мисяц зийшов, Як я тэбэ ждала. Чи коня нэ мав, чи стешку нэ знав, Чи мать нэ пускала?" " И коня я мав, и стешку я знав, И матэ пускала, А меньша сэстра бо дай нэ взросла Сидэльцэ сховала. А старша сэстра сидэльцэ нашла, Коня осидлала:
Cлайд 34
"Поежай, браток, до девчины, Шоб она нэ ждала". "Тэчэ риченька нэ глубокая, С... "Поежай, браток, до девчины, Шоб она нэ ждала". "Тэчэ риченька нэ глубокая, Схочу – пэрэсхочу, Отдай мэнэ, матэ, За кого я схочу". Она отдала, щэй наказ дала: " В гостях нэ буваты, А як прыйдышь, моя доченька, Так выгоню с хаты". Она год жила, другой год жила, Третий – нэ стэрпила: "Зробылася я в сиру зузулю". До роду лэтитэ. Лэтила гаём, лэтила другим, Тай сила на тычини. Тай стала кувать, жалю предавать Всей своей родыни. Сыдыть матэнька край виконычка, Рушнык вышивая, А мэньший браток На порози ружье заряжая. "Позволь, матэнька, щэй риднэнька, Цю зозулю вбытэ, А то она куе, жалю предае Всей нашой родыни". "Не позволю, сыну, Цю зозулю вбыты, Можэ цэй зозули, як твоей сэстри, Горько на чужбыни".
Cлайд 35
"А як то сестра, щей риднэсэнька, Так захоть у хату". Пэрэшла пориг, пэрэшла ... "А як то сестра, щей риднэсэнька, Так захоть у хату". Пэрэшла пориг, пэрэшла другый, Тай сила била столу, За дрибненькыми слезамы Слова нэ промолвэ.
Cлайд 36
Знакомьтесь: это моя большая дружная семья. Знакомьтесь: это моя большая дружная семья.
Cлайд 37
Выявлено 6 поколений семьи Щербак. Общаясь с родственниками, мы выявили их ди... Выявлено 6 поколений семьи Щербак. Общаясь с родственниками, мы выявили их диалектную лексику.
Cлайд 38
Диалектная лексика семьи Щербак. ба´ба - замужняя женщина низших сословий бад... Диалектная лексика семьи Щербак. ба´ба - замужняя женщина низших сословий бадража´ны - помидоры база´р - торговля на открытом месте, рынок бала´кать - беседовать, болтать барахло´ - хлам бары´ш - польза, выгода, нажива бати´г - кнут ба´чить - видеть бирю´к - серый зверь, волк бичо´вка - верёвка блука´ть - путать, блуждать болта´ть - разговаривать болтыха´ть - колебать жидкость бры´чка - телега с бортами, воз бу´блик - хлебное кольцо бу´дэ - если, ежели, когда була´ - была бура´к (буряк)- свекла бурда´ - дурной, мутный напиток ва´лянкы - валенки
Cлайд 39
Выявлено 6 поколений семьи Савельев. Общаясь с родственниками, мы выявили их ... Выявлено 6 поколений семьи Савельев. Общаясь с родственниками, мы выявили их диалектную лексику.
Cлайд 40
Диалектная лексика семьи Савельев.   ба´ба замужняя женщина низших сословий б... Диалектная лексика семьи Савельев.   ба´ба замужняя женщина низших сословий бадража´ны помидоры база´р торговля на открытом месте, рынок бала´кать беседовать, болтать баламу´тить тревожить попусту барахло´ хлам бары´ш прибыль, польза, выгода, нажива ба´чить видеть бирю´к серый зверь, волк бичо´вка верёвка блука´ть путать, блуждать болта´ть разговаривать болтыха´ть колебать жидкость брю´хо живот бу´блик хлебное кольцо бу´дэ если, ежели, когда була´ была бура´к (буряк) свекла
Cлайд 41
Выявлено 6 поколений семьи Лепетюха. Общаясь с родственниками, выявили их диа... Выявлено 6 поколений семьи Лепетюха. Общаясь с родственниками, выявили их диалектную лексику.
Cлайд 42
Диалектная лексика семьи Лепетюха. ба´ба замужняя женщина низших сословий бад... Диалектная лексика семьи Лепетюха. ба´ба замужняя женщина низших сословий бадья´ род ушата или большого ведра, из толстых клепок, с крепкой оковкой, для подъёма из колодцев и рудников воды, земли, руды. бадража´ны помидоры база´р торговля на открытом месте, рынок балагу´рить беседовать, шутить на словах бала´кать беседовать, болтать баламу´тить тревожить попусту барахло´ хлам бары´ш прибыль, польза, выгода, нажива ба´чить видеть бирю´к серый зверь, волк бичо´вка верёвка блука´ть путать, блуждать болта´ть разговаривать болтыха´ть колебать жидкость бры´чка телега с бортами, воз брю´хо живот бу´блик хлебное кольцо
Cлайд 43
Выявили 5 поколений семьи Башко. Общаясь с родственниками, выявили их диалект... Выявили 5 поколений семьи Башко. Общаясь с родственниками, выявили их диалектную лексику.
Cлайд 44
Диалектная лексика семьи Башко.  ба´ба замужняя женщина низших сословий бадья... Диалектная лексика семьи Башко.  ба´ба замужняя женщина низших сословий бадья´ род ушата или большого ведра, из толстых клепок, с крепкой оковкой, для подъёма из колодцев и рудников воды, земли, руды. база´р торговля на открытом месте, рынок балагу´рить беседовать, шутить на словах бала´кать беседовать, болтать баламу´тить тревожить попусту барахло´ хлам бары´ш прибыль, польза, выгода, нажива бати´г кнут ба´тя отец ба´чить видеть бирю´к серый зверь, волк бичо´вка верёвка блука´ть путать, блуждать болта´ть разговаривать болтыха´ть колебать жидкость бры´чка телега с бортами, воз брю´хо живот
Cлайд 45
Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры пл. Пионерская Ин... Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры пл. Пионерская Информант: Фоменко Андрей Сергеевич(1936г.р.), Фоменко Мария Константиновна(1936г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:15 августа 2007г.       ба´чить видеть бирю´к серый зверь, волк   крыны´ца ручеек, где брали воду крыса´ло огниво, плашка   лоханка посуда для помоев лыжанка место возле печки для отдыха, согрева   макитерка глиняная посуда мамалыга круто заваренная каша   овчарня постройка для овец оглобля одна из двух жердей, надетых на ось повозки, служащих для запряжки лошадей   потылица затылок
Cлайд 46
Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Колхозная Инф... Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Колхозная Информант: Щербак Прасковья Владимировна(1926г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:17 августа 2007г.     вытара´щивать выпучить вы´ход подвал вы´чакрыжить вырезать   коло´дись колодец колы´сь когда – то цыгарка сигарета
Cлайд 47
Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Калинина Инфо... Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Калинина Информант: Башко Пелагея Николаевна(1930г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:20 августа 2007г.       ба´чить видеть бешпарма´к деревянные вилы     дрючо´к бревно дря´пать царапать ды´лда долгоногий, долговязый   покуштувать попробовать полык помост вместо кровати
Cлайд 48
Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Колхозная Инф... Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Колхозная Информант: Щербак Зоя Ивановна(1950г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:24 августа 2007г.       заля´пывать замазывать засли´нка задвижка в печке застремля´ть засовывать   каше´лка корзина кизе´к сухой навоз, навозный кирпич   хай пускай, пусть хата изба, дом хлопцы мальчики
Cлайд 49
Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Колхозная Инф... Адрес: Ставропольский край Туркменский район с. Малые Ягуры ул. Колхозная Информант: Щербак Валентина Павловна(1938г.р.) Собиратель: Щербак Э.,11 лет Щербак В., 15 лет Дата:27 августа 2007г.           вэрхы ´ крыша вивца´ овца ви´нык веник   каза´ть говорить кали´тка (фиртка) дверь на улицу
Скачать эту презентацию
Наверх