X

Код презентации скопируйте его

Ширина px

Вы можете изменить размер презентации, указав свою ширину плеера!

Фразеологизмы 11 класс

Скачать эту презентацию

Презентация на тему Фразеологизмы 11 класс

Скачать эту презентацию
Cлайд 1
Фразеологизмы Презентацию подготовила ученица 11 А класса Кривошеева Анна Фразеологизмы Презентацию подготовила ученица 11 А класса Кривошеева Анна
Cлайд 2
Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица ... Фразеологический оборот как лингвистическая единица Фразеологическая единица (фразеологизм) Воспроизводимая значимая единица языка, состоящая из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре: Из огня да в полымя Вставлять палки в колеса Кануть в Лету
Cлайд 3
Свойства фразеологизмов Воспроизводимость Устойчивость в составе и структуре ... Свойства фразеологизмов Воспроизводимость Устойчивость в составе и структуре Целостность значения Носить на руках (обожать) Без задних ног (очень крепко) Непроницаемость От мала до велика Куры не клюют Дело в шляпе
Cлайд 4
Типы значений фразеологизмов Свободное Анютины глазки Фразеологически связанн... Типы значений фразеологизмов Свободное Анютины глазки Фразеологически связанное Во все лопатки Как свои пять пальцев Синтаксически обусловленное Чучело гороховое Слуга покорный Кровь с молоком Палка о двух концах
Cлайд 5
Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний Слова в составе фр... Основные отличия фразеологизмов и свободных словосочетаний Слова в составе фразеологизма: 1) употребляются не в прямом, а в переносном значении 2) утратили формы изменения, сочетаемость с другими словами 3) не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения; весь фразеологизм – один член предложения Слова в свободных словосочетаниях 1) называют явления и предметы окружающего мира, их признаки, действия, состояния 2) сохраняют формы изменения, достаточно свободно сочетаются с другими словами 3)самостоятельно выступают в роли членов предложения.
Cлайд 6
Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «кр... Однозначные (моносемичные) фразеологизмы имеют одно значение: дар слова – «красноречие», набить оскомину – «надоесть». Многозначные (полисемичные) фразеологизмы имеют несколько значений: Не по зубам – 1) «трудно разжевать» 2) «недоступно пониманию» Во весь рост – 1) «выпрямившись» 2) «во всем своем значении»
Cлайд 7
Cлайд 8
Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности Фразеологи... Фразеологические обороты с точки зрения их семантической слитности Фразеологические сращения Неровен час («а вдруг») Перемывать косточки («сплетничать»)
Cлайд 9
Фразеологические единства Закинуть удочку Зарыть талант в землю Семь пятниц н... Фразеологические единства Закинуть удочку Зарыть талант в землю Семь пятниц на неделе
Cлайд 10
Фразеологические сочетания Закадычный друг Кромешная тьма Скалить зубы Фразеологические сочетания Закадычный друг Кромешная тьма Скалить зубы
Cлайд 11
Фразеологические выражения Любви все возрасты покорны Оптом и в розницу Всерь... Фразеологические выражения Любви все возрасты покорны Оптом и в розницу Всерьёз и надолго
Cлайд 12
Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения Исконно русские Крас... Фразеологические обороты с точки зрения их происхождения Исконно русские Красна девица Во сто крат Как белка в колесе
Cлайд 13
Заимствованные фразеологизмы Старославянского происхождения (из книг Священно... Заимствованные фразеологизмы Старославянского происхождения (из книг Священного писания) Земля обетованная Труба иерихонская По образу и подобию Нищие духом Не сотвори себе кумира
Cлайд 14
Из античной мифологии: Нить Ариадны Ахиллесова пята Образованные путем послов... Из античной мифологии: Нить Ариадны Ахиллесова пята Образованные путем пословного перевода: Поставить все точки над «i» (из франц.) A la guerre comme a la guerre – «на войне, как на войне» (из франц.)
Скачать эту презентацию
Наверх