ИРИНА ПЕТРОВНА ТОКМАКОВА (родилась в 1929 г.) Мать писательницы заведовала распределителем для детей-сирот. В годы Великой Отечественной войны детские дома были эвакуированы в глубокий тыл. Вместе со своей мамой в одном из них была и школьница Ира Токмакова.
Cлайд 3
Ирина Петровна Токмакова — профессиональный филолог, переводчица с армянского, литовского, узбекского, английского, болгарского, немецкого и других языков! Она была одним из первых представителей советской литературы для детей в далекой Африке, где изучала, что читают дети Нигерии и других африканских стран. Она — поэт, сказочник. Ее пьесы занимают почетное место в репертуарах детских профессиональных и самодеятельных театров. И.П.Токмакова — активный общественный деятель и теоретик литературы и семейного чтения.
Cлайд 4
«…Детская душа умеет слышать звуки иных, незнакомых нам миров, их поэзию, их гармонию».
Cлайд 5
КОЛЫБЕЛЬНАЯ — это не только ласковое убаюкивание, «это еще и магический оберёг, как бы материнские руки, сомкнутые вокруг ребенка, не допускающие проникновения зла».
Cлайд 6
Баиньки, баиньки, Прибежали заиньки, Сели на скамейку, Попросили лейку, Поливали огород, Где капуста растёт.
Cлайд 7
И.Токмакова пишет: «Бессмысленные слова? Кто это видел в русском языке какие-то там «ходунушки» и «хватунушки»? Слов таких действительно нет, но есть суффиксы -ун (говорун, хлопотун) и -ушк (голубушка, головушка)». Вот почему так долго живет песенка: «Потягунушки-потягунушки, Поперек толстунушки, А в ножки-ходунушки, А в ручки-хватунушки...» — один из многих примеров «веселой игры живыми, непридуманными суффиксами».
Cлайд 8
Ложка – это ЛОЖКА. Ложкой суп едят. Кошка – это КОШКА. У кошки семь котят.
Cлайд 9
Тряпка – это ТРЯПКА, Тряпкой вытру стол. Шапка- это ШАПКА, Оделся и пошёл.
Cлайд 10
А Я придумал слово, Смешное слово – ПЛИМ. Я повторяю снова: Плим, плим, плим! Вот прыгает и скачет Плим, плим, плим! И ничего не значит Плим, плим, плим!
Cлайд 11
И.Токмакова утверждает ценность веры в ЧУДО, умения увидеть это чудо рядом, в том, что нас окружает.
Cлайд 12
Чьи там крики у пруда? – Квасу, квасу нам сюда! Ква-ква-квасу, Просто-ква-ши, Надоела нам вода!
Cлайд 13
Я лепить никогда не учился, Но слон у меня получился. И я назвал его ДЖУМБО. И он быстро так П Р И Р У Ч И Л С Я !
Cлайд 14
Точка. Точка ставится в конце, Правда же, подружки? Если точки на лице, Их зовут веснушки! Тире. Я не чёрточка, не минус. Я прошу, не путай ты нас! Все меня «ТИРЕ» зовут, Нужно – буду тут как тут. Ты запомни, как нас пишут. Мы сажаем ОгОрод. Пусть мОрковка там растёт. ПОмидор и кАбачок, Зеленеет пусть лучок, Завивается гОрох, И сАлат совсем неплох. Поспевает Огурец. Тут и песенке конец!
Cлайд 15
Живёт в зоопарке печальный жираф. Вот если б поблизости был телеграф, То он бы – по телеграфу Из Африки вызвал жирафу. Дают ему листья – сплошной витамин. Но грустно ему, он – ОДИН. Живут в зоопарке тюлени – пловцы. Тюлени похожи, они близнецы. Как станут резвиться, ныряя. Подумаешь – целая стая; Спина – голова, спина – голова. А их в самом деле – ДВА . Живёт в зоопарке семейка макак. Спокойно сидеть не желают никак. Как жаль, что бывают на свете Макакообразные дети!... Попробуй таких шалунов усмири, Хотя их немного – ТРИ.
Cлайд 16
И, конечно, всем известны СКАЗКИ и ПОВЕСТИ, написанные И.Токмаковой «Аля, Кляксич и буква А» «Аля, Кляксич и Вреднюга» «Аля, Антон и Перепут» «Может, нуль не виноват?» «Счастливо, Ивушкин!» «И настанет весёлое утро» «Маруся ещё вернётся» «Сосны шумят» «Ростик и Кеша»
Cлайд 17
Презентацию подготовила: Еремеева Елена Юрьевна учитель начальных классов МОУ «СОШ с УИОП№ 73» г.Омск В презентации использованы: ресурсы Интернет -всемирная детская библиотека «Ирина Токмакова. Избранное.» 2004г.