Разработка компьютерного сурдопереводчика непрерывной русской речи на разговорный русский жестовый язык для глухих Ярмарка IT-стартапов
Cлайд 2
Суть проекта Впервые в мировой практике ставится задача разработать программу компьютерного сурдопереводчика непрерывной русской речи на разговорный русский жестовый язык. Проект направлен на с обеспечение биолингвистических потребностей глухих людей во всех областях их жизнедеятельности: cистема образования, социальные службы, правоохранительная система, бизнес, Интернет-сервисы, сотовая связь, родители и ближайший круг общения глухих.
Cлайд 3
Схема взаимодействия глухих и слышащих
Cлайд 4
Функциональность Программа компьютерного сурдопереводчика позволит глухому человеку понимать речь слышащего. Варианты программного продукта: Программа компьютерного сурдопереводчика для ПК ЭВМ. 2. Программа компьютерного сурдопереводчика для Интернет-сервисов. 3. Программа компьютерного сурдопереводчика для систем сотовой связи. Объем базы жестов – не менее 3000. Эргономичность и скорость компьютерного перевода русской речи для глухих будет приближена к переводу человеком-сурдопереводчиком.
Cлайд 5
Конкурентные преимущества Прямых мировых и российских аналогов нет. В России и в мире распространены лишь системы калькирующего перевода и электронные словари жестов. 1. Система калькирующего перевода Say It Sign It исследовательского центра IBM Hursley в Великобритании. 2. Программно-аппаратный комплекс жестовой речи в Институте социальной реабилитации НГТУ. 3. Мультимедийный толковый словарь русского жестового языка RuSLED Санкт-Петербургского института информатики и автоматизации Российской академии наук.
Cлайд 6
План развития Имеющийся задел: авторами проекта разработан и внедрен в НГТУ и МГТУ им. Н.Баумана программно-аппаратный комплекс жестовой речи, удостоенный Малой Золотой медали Сибирской Ярмарки и Серебряной медали XIII Московского международного Салона изобретений и инновационных технологий АРХИМЕД-2010. За три года планируется разработать компьютерный сурдопереводчик непрерывной русской речи на разговорный русский жестовый язык.
Cлайд 7
Стадия проекта Проект получил поддержку Фонда Бортника по программе СТАРТ-11. План создания компьютерного сурдопереводчика на разговорный русский жестовый язык: 2011 год – разработка программы перевода русского текста на письменный разговорный русский жестовый язык. 2012 год – разработка программной системы визуализации жестовой речи на основе управления манекеном человека-сурдопереводчика. 2013 год – разработка компьютерного сурдопереводчика непрерывной русской речи на разговорный русский жестовый язык.
Cлайд 8
План продвижения 1. Прямые договоры с бюджетными и коммерческими предприятиями на приобретение компьютерного сурдопереводчика. 2. Распространение программы через государственные социальные структуры и ВОГ. 3. Реклама продукта в СМИ, Интернете, на телевидении, радио.
Cлайд 9
Бизнес-модель Потенциальный объем рынка компьютерного сурдоперевода составляет 300-500 миллионов рублей. Формы продаж: 1. Коробочные программы компьютерного сурдопереводчика. 2. Лицензии на использование и доступ к сервисам компьютерного сурдоперевода. Планируемая прибыль на единицу продукта – 20% от себестоимости.
Cлайд 10
Команда Проектная команда включает филологов, специалистов по компьютерному сурдопереводу, программистов и менеджеров, объединенных общими научные интересами, а также опытом долговременного совместного участия (около 15 лет) в различных проектах, связанных с инвалидами по слуху.
Cлайд 11
Потребности Требуются: Дополнительные инвестиции в размере 3-4-х миллионов рублей для ускоренной разработки программы компьютерного сурдопереводчика за 1,5-2 года. Контакты: Михаил Геннадьевич Гриф 3461100 grifmg@mail.ru