В 1965 году дагестанский поэт Расул Гамзатов приехал в составе русской делегации в японский город Хиросима на открытие памятника – «Девочка с журавлём в руках». Прошло 20 лет после страшной трагедии, унесшей много тысяч людей.
Cлайд 3
Cлайд 4
Поэта поразила история маленькой мужественной девочки и приехав домой из Японии он написал песню о всех кто не вернулся с войны. Расул написал её на своём родном аварском языке.
Cлайд 5
Через 3 года его друг поэт Наум Гребнев перевёл это стихотворение на русский язык и опубликовал его в журнале «Новый мир» там его и увидел Марк Бернес актёр и певец. Он упросил авторов изменить несколько русских слов и повёз это стихотворение своему другу композитору Яну Френкелю, чтобы тот положил музыку на эти слова.
Cлайд 6
Мне кажется порою, что солдаты, с кровавых не пришедшие с полей, не в землю нашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей
Cлайд 7
Они до сей поpы с вpемён тех дальних Летят и подают нам голоса. Hе потомy ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса?
Cлайд 8
Летит, летит по небy клин усталый, Летит в тyмане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый - Быть может, это место для меня?
Cлайд 9
Hастает день, и с жypавлиной стаей Я поплывy в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле.
Cлайд 10
Когда Марк Бернес записывал эту песню в студии звукозаписи слёзы наворачивались ему на глаза. Он чувствовал, что эта песня у него последняя. Он вложил в неё всю любовь к Родине, к жизни.
Cлайд 11
Через много лет Журавли в исполнении Ансамбля им. А. В. Александрова прозвучала в Японии. Так белые журавли из древней легенды возвратились в страну, где Расул Гамзатов увидел памятник маленькой девочки с журавлем в руках, ставшей жертвой самого страшного с мире оружия.