X

Код презентации скопируйте его

Ширина px

Вы можете изменить размер презентации, указав свою ширину плеера!

Заимствования в русском языке

Скачать эту презентацию

Презентация на тему Заимствования в русском языке

Скачать эту презентацию
Cлайд 1
«Заимствования в современном русском языке». Учитель русского языка и литерат... «Заимствования в современном русском языке». Учитель русского языка и литературы Ратникова И.Э.
Cлайд 2
Бессметрие народа заключается в его языке. Ч. Айтматов Бессметрие народа заключается в его языке. Ч. Айтматов
Cлайд 3
Задачи урока: Определить основные сферы деятельности человека, с которыми свя... Задачи урока: Определить основные сферы деятельности человека, с которыми связано заимствование англицизмов; определить причины заимствований; рассмотреть теоретические материалы, связанные с заимствованием; выявить использование иноязычной лексики в обыденной речи школьников; Ответить на вопрос: «Оправдано ли заимстовование англицизмов?»
Cлайд 4
Актуальность темы Тема использования англицизмов в русском языке актуальна в ... Актуальность темы Тема использования англицизмов в русском языке актуальна в наше время, поскольку процессы обогащения лексики за счет заимствований происходит сегодня во всех современных языках. Однако как это изменит облик языка, обогатит или «испортит» покажет время. Оно определит и судьбу заимствований, которые, в конце концов, будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусов эпохи.
Cлайд 5
Причины заимствования англицизмов: потребность в наименовании новых предметов... Причины заимствования англицизмов: потребность в наименовании новых предметов и явлений (сканер) отсутствие точного наименования (дайджест, спрей) необходимо заменить описательный оборот (крем-пилинг – крем, убирающий верхний слой кожи) более выразительное средство ( прайс-лист вместо «прейскурант») восприятие англицизма как более престижного, модного (эксклюзивный, вместо «исключительный») Экспрессивность новизны (Beeline, Westland).
Cлайд 6
Способы образования: Прямые заимствования (уик-энд, тинейджер, бестселер); Ги... Способы образования: Прямые заимствования (уик-энд, тинейджер, бестселер); Гибриды (креативный, бузить, лайкнуть); Калька (ринг, хит, бит); Экзотизмы (чипсы, чикенбургер, гамбургер); Иноязычные вкрапления (ОК, лол, вау); Композиты (секонд – хенд, видео – салон); Жаргонизмы (крезанутый)
Cлайд 7
Сферы жизни человека: Экономика и финансы; Компьютер и Интернет; Технический ... Сферы жизни человека: Экономика и финансы; Компьютер и Интернет; Технический прогресс; Спорт; Уголовные преступления; СМИ; Бытовая речь, просторечия. Единицы измерения.
Cлайд 8
Средства массовой информации. Средства массовой информации.
Cлайд 9
Спорт. Спорт.
Cлайд 10
Технический прогресс. Технический прогресс.
Cлайд 11
Англицизмы в обыденной речи молодежи. Чаще всего встречаются слова, связанные... Англицизмы в обыденной речи молодежи. Чаще всего встречаются слова, связанные с развитием информационных технологий: SMS компьютер Интернет принтер монитор сайт MP3 плейер модем
Cлайд 12
На второе место в частотном словаре вышла спортивная терминология. И это не т... На второе место в частотном словаре вышла спортивная терминология. И это не только всем нам хорошо известный футбол или баскетбол , но и плей-оф, сноуборд, шейпинг, тренинг, боулинг, армрестлинг.
Cлайд 13
Кино, музыка, развлечения. Клип , ди-джей, видео, брейк-данс, блокбастер, три... Кино, музыка, развлечения. Клип , ди-джей, видео, брейк-данс, блокбастер, триллер, бэк-вокал, топ -модель, шоумен т.д.
Cлайд 14
Оправдано ли заимствование? Если англицизм нельзя заменить на русское слово; ... Оправдано ли заимствование? Если англицизм нельзя заменить на русское слово; Если англицизм относится к специальной области знаний; Если англицизм отражает более полный смысл понятия Это инструмент Если англицизм можно заменить на русское слово и смысл не теряется; Если англицизм не имеет особой сферы употребления; Если не известен точный смысл слова Это мусор
Cлайд 15
ВЫВОДЫ: Позитивные черты процесса заимствования Возможность общаться с другим... ВЫВОДЫ: Позитивные черты процесса заимствования Возможность общаться с другими людьми; Узнать другую культуру; Возможность получить работу в другой стране Отрицательные черты процесса заимствования Возможность потерять ценности родного языка; Забыть родную культуру в погоне за западными ценностями.
Cлайд 16
Как бы мы ни относились к словам – иностранцам, ясно одно: они не должны порт... Как бы мы ни относились к словам – иностранцам, ясно одно: они не должны портить язык. Использование заимствований в языке неизбежно. Этого требует научный и технический прогресс, политика, искусство. Если новые иноязычные слова необходимы русскому языку, то они займут сове место в нем, как заняли его слова телефон, школа, тетрадь и многие другие. Если они не нужны, то мода на них скоро пройдет, как проходят болезни. В противном случае -что выбрать- имидж или образ, саммит или встреча в верхах, римейк или переделка, консенсус или согласие – зависит от каждого человека в отдельности, от уровня его образованности, рода деятельности и многих других факторов.
Cлайд 17
Там где можно найти коренное русское слово, - нужно его находить. А.Н.Толстой Там где можно найти коренное русское слово, - нужно его находить. А.Н.Толстой
Cлайд 18
Список литературы Воротников Ю.Л.. Слова и время. - М., 2003. – 106с. П. Изюм... Список литературы Воротников Ю.Л.. Слова и время. - М., 2003. – 106с. П. Изюмская С.С. «Вечный» вопрос о мере использования иноязычных слов. // Русская словесность, 2000. №4. - С.37-51 Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи // Русский язык в школе. 1998. №1. - С.14 -17. Крысин Л.П. Жизнь слова. М., 1980. - 97с. Нестерская Л.А. О некоторых новых тенденциях в развитии словарного состава современного русского языка // Русская словесность. 2002. №2. - С. 11 – 18. Попов Р.Н. Новые слова и словосочетания в языке современной прессы // Русский язык в школе. 1996. №1. – С.42-43.
Скачать эту презентацию
Наверх