X

Код презентации скопируйте его

Ширина px

Вы можете изменить размер презентации, указав свою ширину плеера!

Сходство и различие фразеологизмов и пословиц

Скачать эту презентацию

Презентация на тему Сходство и различие фразеологизмов и пословиц

Скачать эту презентацию

Cлайд 1
Определение Фразеологизмы  Фразеологизмы – устойчивые словосочетания, близкие... Определение Фразеологизмы  Фразеологизмы – устойчивые словосочетания, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным: крокодиловы слёзы, вбивать клин, вопрос жизни или смерти, ворон считать. http://files.school-collection.edu.ru/dlrstore/37a7dc81-f0a4-4f1f-b4b2-ad1853e0bd19/%5BRUS5_066%5D_%5BTD_053%5D.htm
Cлайд 2
Сходство и различие фразеологизмов и пословиц РАЗЛИЧИЕ. пословицы -могут имет... Сходство и различие фразеологизмов и пословиц РАЗЛИЧИЕ. пословицы -могут иметь прямое и переносное значение; -имеют поучительный, назидательный смысл; -пословица - законченная мысль, делает поучительный вывод, обобщает сказанное;  - фразеологизмы нельзя понимать в прямом значении; - во фразеологизмы нельзя вставлять новые слова, заменять одно слово другим, так как разрушится смысл всего сочетания; - фразеологизмы дают оценку явлений, предметов, событий. СХОДСТВО.  - пословицы и фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека; - обогащают нашу речь, делают её выразительной, меткой, образной.
Cлайд 3
Русские пословицы, содержащие фразеологизмы Не сиди сложа руки, так и не буде... Русские пословицы, содержащие фразеологизмы Не сиди сложа руки, так и не будет скуки. Весёлая голова живёт спустя рукава. Кто весел, а кто и голову повесил. Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса. Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай. Ему и беда, что с гуся вода. Нечего хвалиться, коль дело из рук валится. Не верь ушам, верь очам.
Cлайд 4
Пословицы из английского языка TO WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE Быть откро... Пословицы из английского языка TO WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE Быть откровенным, искренним, с душой нараспашку. TO LEARN BI HEART Учить наизусть.
Cлайд 5
«С головы до ног» возможные варианты фразеологизмов Голова:                 Ч... «С головы до ног» возможные варианты фразеологизмов Голова:                 Человек с головой. Морочить голову. Вскружить голову. Потерять голову. Не сносить головы. Отвечать головой. Как снег на голову. Сломя голову. Глаз: Мозолить глаза. Хлопать глазами. Говорить в глаза. Пускать пыль в глаза. Глазом не моргнуть. С глазу на глаз. Хоть глаз выколи. Открыть глаза Ноги: Со всех ног. Встать на ноги. Встать с левой ноги. Падать с ног. Потерять почву под ногами. Сбиться с ног. Идти в ногу. Путаться под ногами. Ног под собой не чуять.
Скачать эту презентацию
Наверх