X

Код презентации скопируйте его

Ширина px

Вы можете изменить размер презентации, указав свою ширину плеера!

Язык химии. Терминологический тезаурус на английском языке

Скачать эту презентацию

Презентация на тему Язык химии. Терминологический тезаурус на английском языке

Скачать эту презентацию
Cлайд 1
Язык химии. Терминологический тезаурус на английском языке Проектная работа в... Язык химии. Терминологический тезаурус на английском языке Проектная работа выполнена: Серышевой Г.С., Ученицей МОУ Гимназии №1 г.Волгограда. Руководитель: Борисова Е.К. *Тип проекта – практико-ориентированный.
Cлайд 2
помочь учащимся химико-биологического профиля, а также другим людям, заинтере... помочь учащимся химико-биологического профиля, а также другим людям, заинтересованным в изучении химии, читать и понимать лексику текстов химической направленности на иностранном языке. Цель: Актуальность исследования определяется тем, что выявление закономерностей и особенностей процесса осуществления и обновления терминов и терминологических групп позволяет успешно решать теоретические и прикладные вопросы перевода и изучения современного языка научного стиля.
Cлайд 3
Задачи: Изучить научно-методическую литературу. Найти и определить понятие те... Задачи: Изучить научно-методическую литературу. Найти и определить понятие тезаурус и виды тезаурусов. Найти тексты по теме. Произвести выборку слов, необходимых для понимания текстов. Составить тезаурус.
Cлайд 4
Этапы работы над проектом: Этап I - Проблематизация Этап II - Целеполагание Э... Этапы работы над проектом: Этап I - Проблематизация Этап II - Целеполагание Этап III – Планирование Этап IV – Реализация Этап V – Рефлексия Этап VI - Презентация проекта
Cлайд 5
Этапы работы над текстом при выборке терминологии: Выбор термина Перевод терм... Этапы работы над текстом при выборке терминологии: Выбор термина Перевод термина Составление определения на английском языке Поиск синонимов Поиск антонимов Выборка словосочетаний с данным термином Распределение данных сочетаний по двум группам: лексические и грамматические сочетания и их перевод
Cлайд 6
Понятие «тезаурус» Теза урус (от греч. θησαυρός — сокровище) в современной ли... Понятие «тезаурус» Теза урус (от греч. θησαυρός — сокровище) в современной лингвистике — особая разновидность словарей общей или специальной лексики, в которых указаны семантические отношения (синонимы, антонимы, паронимы, гипонимы, гиперонимы и т. п.) между лексическими единицами Проектный продукт: тезаурус по теме «Периодическая система. Элементы. Реакции». В проектном продукте представлены термины в алфавитном порядке. К каждому термину прилагается перевод и список коллокаций(если таковые были найдены автором). Ниже представлен фрагмент Химического тезауруса.
Cлайд 7
термин перевод Compound–n соединение Def. a substance composed of atoms of tw... термин перевод Compound–n соединение Def. a substance composed of atoms of two or more elements chemically united of fixed proportions Вещество, состоящее из атомов из двух и более химических элементов Syn. substance Ant. - GC the process of breaking down a compound into to produce compounds various compounds of the elements other compounds by make up a compound compound consisting of their elements ferrous compound ferric compound Процесс разрушения вещества до… Производить соединения Различные соединения элементов Другие соединения Составлять соединения Соединения, содержащие другие элементы Соединения железа(II) Соединения железа(III) LC Various compounds To form compounds Organic compounds -> ant. – Inorganic compounds To name compounds Carbon-containing compounds Ionic compounds Molecular compounds Binary compounds Ternary compounds Различные соединения Формировать соединения Органические соединения Неорганические соединения Называть соединения Углеродсодержащие соединения Ионные соединения Молекулярные соединения Бинарные соединения Тройные соединения
Cлайд 8
Литература: Словари: Апресян Ю.Д., Гальперин И.Р. « Англо-русский словарь» //... Литература: Словари: Апресян Ю.Д., Гальперин И.Р. « Англо-русский словарь» // 4-е изд., испр., с Дополнением – М.: Рус.яз., 1987 Краткий англо-русский русско-английский словарь-справочник химических терминов с произношением» // Под редакцией к.п.н. доцента М.М.Кутеповой – М.: Издательство «Экзамен», 2006. -318с. Г. К. Венедиктов. Первый тематический русско-болгарский словарь. «Современная русская лексикология». М., «Наука», 1966. Э. А. Штейнфельдт. Частотный словарь русского литературного языка. Таллин, 1963. В. А. Ицкович. Иллюстрированный тематический двуязычный словарь-минимум. РЯНШ, 1964, № 5, стр. 85—89. Ю. В. Ванников, А. Н. Щукин. Картинный словарь русского языка. М., «Просвещение», 1965. Ресурсы Интернет Internet: web: http:// www.freshney.org paulalanfreshney.com education : P.A. Freshney- Periodic Table – April 14 – 2007, v 3.1. http://www.rifmovnik.ru) (В.В.Морковкин Идеографические словари Луков В.А. «Грядет какая-то новая Русская мысль» http://gazet.net.ru/index.htm Книги одного автора  Астафурова Т.Н. К проблемам отбора содержания обучения иноязычной профессионально ориентированной коммуникации с применением методики профессионально значимого тезауруса у студентов юридический специальностей. /Т.Н. Астафурова// Лемпертовские Чтения – VIII. Пятигорск: ПГПУ, 2006 Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход./Вербицский А.А.// М.: Высшая школа, 1991. Шредер Ю.А. Информация в структурах с отношениями. //Шредер Ю.А. Исследования по математической лингвистике, математической логике и информационным языкам./ М. Наука, 1992. При отборе текстов были использованы следующие источники: Близниченко К.Л., Прусс М.М. «Английский язык» // Пособие для вечерних и заочных отделений химико-технологических вузов, Москва «Высшая школа» -1991, с.5-136 Степанова Г.А., Ступина И.Ю. « Английский язык для химических специальностей. Практический курс» // Москва «АСАДЕМД», С.Петербург – 2006, 284стр. John B.Russel “General Chemistry” // second edition, Mc Graw – Hill, Inc. New York, 1996 / c.3-963 Raymond Chang “Chemistry” // fourth edition, Mc Graw – Hill, Inc. New York, 1992 / c.3-104
Cлайд 9
Спасибо за Внимание! Спасибо за Внимание!
Скачать эту презентацию
Наверх